Automatic fire extinguisher of Tiger I

2023/09/23
Tiger I はエンジンで発生した火災を検知すると、自動的に消火液をエンジンに噴出する Selbsttätige Feuerlöschanlage [自動消火装置]を備えていた。

Source: Tigerfibel, page 24.

構造と仕組み

Source: Tigerfibel, page 20.

消火液ボトルは[上図の番号1]、戦闘室のエンジンルーム隔壁に垂直方向で取付けられていた。
このボトルには 四塩化炭素 が充填され、7気圧にしておく必要がある。4気圧以下になると、充填するかボトルを交換する様に指示されていた。

Tiger 131の消火液ボトル。
Courtesy of Borvington Tank Museum.

自動消火の仕組み

自動消火の動作は主に、消火液ボトル、ソレノイドスイッチ、サーモスタットスイッチ、消火液スプレーノズルが関わる。
消火液スプレーノズルはエンジン上部のキャブレターに2つ、ガソリンポンプに1つ、エンジンクランクケース下面部に1つ、その近くに同数のサーモスタットスイッチが取り付けられている。
サーモスタットスイッチは約95℃を越えると、ソレノイドスイッチが閉じて消火液ボトルのバルブを7秒間開放し、スプレーノズルから消火液を噴出させる。
サーモスタットスイッチの温度が下がるとソレノイドスイッチが開き、バルブが閉じる。
Tigerfibel には、消火液は約7秒間を計5回噴出できるが、もしサーモスタットスイッチの温度が下がらない場合はボトルが空になるまで噴出は続くと記載されている。

手動消火の仕組み

上記の自動消火のソレノイドスイッチは、蓄電池の電流によって作動している。もし回路や他の原因で不具合が発生して自動消火が作動しない場合でも、ソレノイドスイッチの上にあるボタンを押すと、自動消火と同じ約7秒間バルブを開放し消火液を噴出させる事ができる。
Tigerfibelでは、もし自動消火が働かない場合は装填手がそのボタンを押す様に指示している。なお火災が発生すると操縦手に警告が為される事は後述するが、操縦席からは自動/手動に関わらず消火装置を作動させる事はできない。

Electric circuit of the automatic fire extinguisher.
Source: D 656/21+ from NARA.

Tiger II driver's photo manual.
Source: from my collection.

Warnlampe [火災警告ランプ]

Tigerfibel, page 16 に自動消火装置とそれが作動した際の操縦手と装填手への指示が以下の様に記載されている。

Wenn es brennt, 

leuchtet dir Warnlampe neben der Fahrer sehklappe, spritzt die Anlage Löschflüssigkeit (wenn sie es nicht tut, muß der Ladeschütze auf den Knopf am Feuerlöscher drücken) und Du mußt sofort Kraftstoff und Motor abstellen, nicht Vollgas geben wie bei anderen Kraftfahrzeugen.

Sonst werden die Löschgase abgesaugt, die den Brand ersticken sollen. Die Flüssigkeit selbst löscht nicht.


Tigerfibelには、その警告ランプの場所は Fahrer sehklappe の近くに在ると書かれているが、調査の当初は操縦席の周囲で該当するランプについて思いつかなかった。


ここでイギリス陸軍が 捕獲したTiger I の調査レポートを読むと、エンジン火災時に操縦手へ赤色で点灯して警告するランプが Visor slit の真下にあると記載されていた。またその警告ランプの周囲に操縦手への操作指示文が描かれていると判った。


Electric circuit of the automatic fire extinguisher.
Source: Report on PzKw VI (Tiger) Model H, Part IX Special devices and equipment.

Warnlampe [火災警告ランプ] 画像


Source of text and image: Report on PzKw VI (Tiger) Model H, Part I General Description.

The driver has no control over the extinguisher mechanism, but is warned by a red light, coupled in parallel with the solenoid, situated just below his vision slit. The light carries the warning "Fire in engine - immediately throttle down to idling speed."

上記のイギリス軍の調査レポートは、火災警告ランプの周囲のドイツ語文字を「Fire in engine - immediately throttle down to idling speed.」という意味であると記載している。
この画像ではドイツ語文字の判読は難しいが、ドイツ人の友人から
Feuer am Motor - sofort auf Leerlauf gehen!
ではないかとアドバイスをもらった。

D 656/21+ 

この規範には Tiger Iの自動消火装置の設置と点検に関する指示が記載されている。
Die Signallampe ist im Blickfeld des Fahrers anzuordnen. Sie leuch-tet bei richtiger Schaltung auf, wenn die Anlage selbsttätig oder von Hand in Tätigkeit gesetzt wird. Dauerndes Aufleuchten deutet auf Schalt fehler oder Beschädigung eines Wärmefühlers hin. 

この規範によると、 Signallampe = Warnlampe を 操縦手に良く見える場所に取り付ける事を指示しているが、必ず Visor slit の真下に取り付ける様に指示をしていない事が判る。












About the mixture Akorol and Glysantin

The Akorol was produced by I.G. Farbenindustrie which contains toxic substances of Potassium Dichromate [重クロム酸カリウム] and Potassium Chromate [クロム酸カリウム]. It prevents the formation of corrosion in the radiator, suspending any debris or mineral deposits harmlessly within the mixture (*1), and the Glysantin was produced by the same company in 1928-1929 (*2).

You know well that Tigerfibel article in page 19 says a prohibition rule of mixture of Akorol [アコロオル] and Glysantin. I assumed that the reason is that it may generate some toxic gas.

However my thought is not correct because I found a 1942 report of I.G. Farbenindustrie: Das Verhalten von Glysantin-Wasser-Mischungen.

Here is summary of the report below. Now I'm guessing that the aim of Tigerfibel's instruction was to avoid wasting two corrosives with the chemical reaction.


When mixed with Glysantin and Akorol, a sludge is formed, but it is harmless. However, the chemical reaction between the two substances causes a loss of corrosion protection.
Therefore, care must be taken when changing the coolant at the change of seasons.
When replacing Glysantin coolant with Akorol coolant at the changeover to the warmer season, the radiator must be completely drained of Glysantin coolant before adding the Akorol coolant. Otherwise, the chemical reaction with the remaining Glysantin will result in the loss of corrosion protection.

When replacing Akorol coolant with Glysantin coolant at the start of the cold season, there is no problem even if a small amount of Akorol coolant remains in the radiator.


Tigerfibel, page 19

Das Verhalten von Glysantin-Wasser-Mischungen
I.G. Farbenindustrie, 1942
Source: I.G. Farbenindustrie archive

Page 13-14

 

7) Verträglichkeit mit Akorol

Unter dem Namen Akorol befindet sich ein Mittel in Hande das den Kühlwasser zugesetzt wird um Korrosionen des Kühlmantels und des Kühlers zu vermeiden Die Anwendung eines derartigen Mittels beim Glysantin ist nicht notwendig, da dieses selbst ein Rostschutzmittel enthält Es ist jedoch su Beginn und Ende des Winters möglich, daß mischungen des Glysantins mit Akorol-Wasser eintreten. Dabei wirkt Akorol chemisch auf das Glysantin ein und wird dabei verbraucht. Abgesehen von einer ganz geringen Schlammbildung ist dies unbedenklich. Will man ungedreht aber nach Ablassen des Glysantins im Frühjahr den Kübler durch Anwendung von Akorolwasser das Kühlsystem mit Akorolwasser füllen, so muß durch mehrmaliges Ausspülen das Glysantin völlig entfernt werden, da sich das Akorol sonst hieran verbraucht.


I think we may find more information in 
D 635/80 Merkblatt über Korrosionsschutzmittel Akorol als Zusatz zum Kühlwasser der Kfz, deren Kühler mit "Akorol" gezeichnet sind, 1. März 1944 
which is kept in Bundesarchiv.


Akorol
Nicht mit Frostschutzmitteln wie Glysantin verwendbar 
was printed on the package. 
Information source: Panther external appearance & design changes.
Image source: found on the internet.



The Akorol Handling Instructions issued by the German Army in June 1942. 
It describes the use of Akorol, the shape of the package, the number of use, and precautions for use.
Image source: NARA T77-Roll 1658 (*3)


Kühlwasserzusatzmittel "Akorol"
Um Rost- und Kesselsteinbildung in den Kühlern der Kfz.zu vermeiden, ist dem Kühlwasser das Schutzmittel "Akorol" zuzusetzen. "Akorol" wird in Packungen (Rollen) zu je 10 Tabletten abgegeben. Für jedes Liter Kühlwasser ist eine Tablette zu verwenden. Die Tabletten sind in den oberen Wasserkasten des Kühlers einzu-schütten.

Vor Verwendung von "Akorol" ist der Kühlwasserumlauf grindlich zu spillen. 
Nach Befüllung mit "Akorol" sind die Kühler der Kfz. mit Hin-weisschildern zu versehen.

Die Verwendung von "Akorol" in Verbindung mit einem Frostschutzmittel ist verboten.

Akorolhaltiges Wasser darf nicht als Trinkwasser oder fir an-dere Zwecke verwandt werden, da es stark giftig ist.
 
Die benötigten Akorolpackungen und Hinweisschilder sind beim Bezirkschef Qu/H-mot bis zum 20.Juni 1942 anzufordern.

2) 冷却水添加剤「Akorol」
車両のラジエーターに錆やスケールが発生するのを防ぐため、保護剤「Akorol」を冷却水に添加する。「Akorol」は10錠ずつパック(ロール)になっている。冷却水1リットルに対して1錠を使用する。錠剤は、ラジエーターの上部水タンクに注入する。

「Akorol」 を使用する前に、冷却水循環を完全に排出させなければならない。

「Akorol」を充填する際は、車両のラジエーターに説明プレートを取り付けること。

「Akorol」と不凍液の併用は禁止されている。

Akorolを含む水は、毒性が強いため、飲料水やその他の用途に使用してはならない。

必要なAkorolパックと説明プレートは、1942年6月20日までに地区長Qu/H-motに要請すること。


Akorol's magazine advertisement: 
MOTOR UND SPORT No.36, 1940
Image source: found on the internet
Stillgelegte Wagen
Arbeitende Wagen
schützt
AKOROL
Verhindert Rost und Kesselstein
Reinigt das Kühlsystem

走らない車も
走る車も
アコロオルが守る。
錆とスケールを防ぎ
冷却システムを洗浄


Reference information.
*1) Panther external appearance & design changes; Roddy Macdougall and Martin Block



Panzerkampfwagenbuch: 戦車教本

From my collection. Two Panzerkampfwagenbuch manuals, 1940 and 1941 edition.  The manual gives the basic knowledge of tank tactics for the t...